domingo, 25 de outubro de 2015

Cozinha | Kitchen






Casa-de-banho | Bathroom




Comer | To eat - Casa dos Waffles





Ao lado do apartamento.
Para os mais contidos, tem os waffles simples, ou com açúcar e canela, ou ainda a versão “frutívora”, com sabores como banana, pêssego, figo ou manga.
Se quiser perder a cabeça, tem o doce belga com Nutella, compota, chocolate quente ou com uma bola de gelado artesanal.

Morada: Rua de Santa Catarina, 444, Porto
Horário: de segunda a sexta-feira, das 11h00 às 19h30; sábado, das 10h30 às 20h00; encerra ao domingo

Next to the apartment.
Casa dos Waffles is an establishment that opened recently in Rua de Santa Catarina, so it can’t get much more central than that! 
There's waffles on the simple side, so only with cinnamon and a lot more options: you can add nutella, honey, nuts, whipped cream, hot chocolate, jam, artisanal ice cream or even fruit. The price goes from € 1.60 (for the simple one with cinnamon) to € 3.30 (with ice cream).

Adress: Rua de Santa Catarina, nº444 | +351961374569
Mon – Sat 11:00 – 19:30. Closed at Sundays

Comer | To eat - Café Santiago



A 10 minutos de distância do apartamento.
Dedicado às francesinhas, pertence a Filipe Pereira, filho da dona do famoso Café Santiago localizado metros abaixo. A letra F refere-se a filho, Filipe e francesinha. A abertura deste espaço foi uma forma de criar um negócio próprio mas também de ajudar a mãe a escoar alguma da clientela que recebe.
Tipo de cozinha: Francesinha

Local: Rua de Passos Manuel, 198, 4000-382 Porto
Horário: Seg-Sab 10:00/23:00
Custo: Económico (€)


10 minutes distance from de apartment.
Dedicated to francesinhas, it belongs to Filipe Pereira, son of the owner of the famous Café Santiago, located metres further down. The letter F refers to the son, Filipe, as well as to francesinha. The opening of this space was a way to create his own business, but also to help the mother to dispose of some of the clients they usually get.
Cuisine type: Francesinha

Address: Rua de Passos Manuel, 198, 4000-382 Porto
Opening hours: Mon-Sat 10:00/23:00
Cost: Low cost (€)

sábado, 24 de outubro de 2015

Visitar | To Visit - Praça da Ribeira | Ribeira Square




A 30 minutos de distância do apartamento.
Considerada uma das mais antigas praças, mencionada já em 1389, é de origem medieval. Zona de intenso comércio, com tendas de venda e lota do peixe, não passou despercebida a João de Almada e Melo que, no séc. XVIII, a reformulou. As obras realizadas neste século pela Junta das Obras Públicas, sob influência de John Whitehead, foram financiadas pelas rendas do vinho. Do plano original apenas foram concretizadas as frentes norte, com a monumental Fonte da Praça da Ribeira e a poente. A sul, a muralha acabou por ser derrubada em 1821 e a nascente, as construções medievais sobrevivem até hoje. Intervenções arqueológicas na década de 1980 puseram a descoberto, no centro da praça, um chafariz do séc. XVII. Reconstruído no seu local de origem, este foi coroado por uma peça escultórica da autoria de José Rodrigues, conhecida vulgarmente por "Cubo da Ribeira". A 24 de Junho de 2000 foi inaugurada, no nicho da Fonte da Praça da Ribeira, uma estátua de São João Baptista, da autoria do escultor João Cutileiro. Local de visita indispensável, dispondo de muitos espaços de animação nocturna. Ponto integrante da Rota Urbana do Vinho.

Local: Praça da Ribeira, 4050-513 Porto

30 minutes distance from de apartment.
Cited already in 1389 as being of medieval origin, this square is thought to be one of the oldest in the city. A busy commercial centre, with tents serving as shops and a fish market, it came to the attention of João de Almada e Melo who set out to completely remodel the square in the 18th Century. The works carried out at this time by the Public Works Board, under the influence of John Whitehead, were financed by revenue from wine. Of his original plans, only the sides to the north, with its monumental Praça da Ribeira fountain, and the west were ever completed. The wall to the south was knocked down in 1821 and the medieval buildings along the east side survive to this day. Archaeological work in the 1980s led to the discovery of a 17th Century fountain. Reconstructed in its original location, it was crowned with a sculpture by José Rodrigues known popularly as the 'Cube of the Ribeira'. On the 24th of June 2000, a statute of St. John the Baptist by João Cutileiro was unveiled in a niche in the Praça da Ribeira fountain. A must see, with lots of exciting nightlife on offer as well. Included in the Urban Wine Route.

Address: Praça da Ribeira, 4050-513 Porto

Visitar | To Visit - Miradouro - Serra do Pilar | View point - Serra do Pilar






A 30 minutos de distância do apartamento.
Património da Humanidade, começou a ser edificado em 1538, sendo terminado apenas por volta de 1670. No inicio foi criado com o intuito e albergar os Frades Agostinhos do Mosteiro de Grijó. Mais tarde, durante a Guerra Civil de 1832-1834, o exercito liberal instalou-se no mosteiro. Fruto da guerra e dos ataques constantes que sofreu, ficou num estado deplorável de ruína e abandono, até que em 1834, com a criação da Real Irmandade de Nª Srª do Pilar, e posteriormente do Grupo de Amigos do Mosteiro da Serra do Pilar, em 1925, se recuperou o conjunto museológico. 
A igreja de planta circular, tem a abóbada rodeada por um varandim, o claustro também é circular, com 36 colunas jónicas, único exemplar em Portugal. 
Do seu grandioso terraço avista-se toda a marginal ribeirinha do Porto e Gaia até à Ponte da Arrábida, o centro histórico com destaque para a Catedral e Ponte D. Luis I. 
Na direcção oposta avista-se a zona das Fontainhas e a Ponte de S. João.

Local: Serra do Pilar, 4430 Vila Nova de Gaia

30 minutes distance from de apartment.
World Cultural Heritage, it started being built in 1538, and was concluded only around 1670. At first it was created in order to accommodate the Augustinian Friars of the Monastery of Grijó. Later, during the Civil War of 1832-1834, the liberal army settled in the monastery. As a result of the war and of the constant attacks it suffered, it was in a terrible state of disrepair and neglect, until in 1834 with the creation of the Royal Brotherhood of Lady of the Pilar, and later the Group of Friends of the Monastery of Serra do Pilar, in 1925, the whole building was recovered. 
The church, of circular plan, has the dome surrounded by a balcony; the cloister is also circular, with 36 Ionic columns, the only example in Portugal. 
From its grand terrace one can see the whole riverside area of Porto and Gaia until the Arrábida Bridge, and the historic center, with emphasis on the Cathedral and D. Luís I bridge. 
In the opposite direction one can see that the zone of Fontainhas and the São João bridge.

Address: Serra do Pilar, 4430 Vila Nova de Gaia

Visitar | To Visit - Ponte D. Luís I | D. Luís I Bridge




A 25 minutos de distância do apartamento.
Projectada pelo Eng.º Teófilo Seyrig, discípulo de Eiffel, inaugurada em 1886, é constituída por dois tabuleiros em ferro sobrepostos. Tem 395 metros de comprimento e 8 de largura, sendo o seu arco ainda hoje considerado o maior arco do mundo em ferro forjado. Actualmente o tabuleiro superior é ocupado por uma das linhas do Metro do Grande Porto, ligando a zona da Catedral no Porto, ao Jardim do Morro e à Avenida da Républica em Vila Nova de Gaia.

Local: Avenida de Vímara Peres, Porto

25 minutes distance from de apartment.
Planned by the engineer Teófilo Seyrig, a disciple of Eiffel, it was inaugurated in 1886 and it is composed by two overlapping iron decks. The bridge has 395 metres long and 8 metres wide, and its arch is still considered to be the world's biggest one in forged iron. Nowadays the upper deck is used by the Metro of Porto, connecting the area of Porto's Cathedral to the Garden of Morro and to the Avenida da República in Vila Nova de Gaia.

Address: Avenida de Vímara Peres, Porto

quarta-feira, 21 de outubro de 2015

Comer | To eat - Casa Guedes




A 10 minutos de distância do apartamento.
Pequeno restaurante tradicional de cozinha portuguesa, localizado no centro da cidade, muito conhecido pelas famosas sandes de pernil.
Tipo de cozinha: Portuguesa, Petiscos
Especialidades: Sandes de Pernil Assado, Enchidos Transmontanos e Queijos (Serra e Idanha), Presunto e Papas de Sarrabulho

Local: Praça dos Poveiros, 130, 4000-393 Porto
Horário: seg-sab 8:00-22:00 encerra domingo
Custo: Económico (€)

10 minutes distance from de apartment.
Small restaurant serving Portuguese cuisine, situated in the city centre, well known for the famous shank sandwiches (sandes de pernil).
Cuisine type: Portuguese, Tidbits
Specialties: Roast shank sandwich, smoked sausages from Tras-os-Montes and Cheeses (Serra and Idanha), Ham and ¿Papas de Sarrabulho¿ (pork gruel)

Address: Praça dos Poveiros, 130, 4000-393 Porto
Opening hours: mon-sat 8:00-22:00 closed sunday
Cost: Low cost (€)

terça-feira, 20 de outubro de 2015

Comer | To eat - Nut'Porto




A 15 minutos de distância do apartamento.
Nut’Porto, conceito inovador com produtos originais e exclusivos em Portugal, como os irresistíveis Churritos e o delicioso ChocoKebab. A carta é dominada pelo creme de barrar de avelã (Nutella).
Local: Rua das Flores, 50, Porto 
Horário: 2ªFeira a 5ªFeira 11h00 às 21h00, 
6ªFeiras e Sábados 11h00 às 23h00 e Domingo 14h00 às 21h00

15 minutes distance from de apartment.
Nut'Porto, innovative concept with unique and exclusive products in Portugal, as the irresistible Churritos and delicious ChocoKebab. The letter is dominated by hazelnut cream spread (Nutella).
Adress: Rua das Flores, Puerto Figueira da Foz
Opening hours: Mondays to Thursdays from 11.00h to 21.00h,
Fridays and Saturdays from 11h00h to 23h00h and Sunday from 14h00 to 21h00

quinta-feira, 15 de outubro de 2015

Localização | Location




O Choose Oporto Apartment fica na histórica rua de Santa Catarina e ao lado do icónico Mercado do Bolhão. Faça zoom + ou zoom - para saber o que fica nas redondezas!

The Choose Oporto Apartment is located in the historic Santa Catarina's Street (Rua de Santa Catarina) and right next to the iconic Bolhão's Market (Mercado do Bolhão). Zoom + or zoom - so you can see what's nearby!


Reservas | Reservations




segunda-feira, 6 de julho de 2015

Visitar | To Visit - Porto Bridge Climb



http://www.portobridgeclimb.com/

"Who can climb the bridge?
Anyone who can climb stairs autonomously and be aged between 16 and 79 years (to be precise, 16 years and 1 day to 79 years and 364 days)


It is necessary to form a group to go up?
No. In each tour participate up to 13 people + 1 guide.
If only one person to go up, we still do the visit.


They make visits on weekends?
Yes, we visit the arch every day, without exception; Monday to Sunday and holidays too.


What is the schedule of Porto Bridge Climb?
We are open to the public every day from 11:00 to 14:00 and 15:00 to 19:30. The last visit of the day begins at 19:00. We ask you to arrive 15 minutes before the time you want to make the visit.
See the
Schedule menu for more information.

Where is the entrance to the Port Bridge Climb?
At the very arch of the bridge, along the marginal side of Porto Douro.
The Access is up a staircase in granite that are 50 meters to the west of the bridge (on the left who has his back to the river Douro). Rua do Ouro 680, Porto, Portugal


Do I need some clothes to climb to the bow?
Just bring comfortable shoes and clothes.
- Are prohibited slippers and shoes with heels, and recommend shoes like sneakers or closed shoes.
- For the convenience of placing the harness, we do not recommend skirts/dresses.


How can I get in touch with you?
To any doubt we prefer that you visit us at the foot of the arch of the Arrábida bridge, side Porto.
If not you have this possibility, you can call +351 929207117, and we will call back if we can not answer at this time."

segunda-feira, 15 de junho de 2015

Festas de São João | Feasts of São João 23rd June

Timelapse - São João Porto from ptimelapse on Vimeo.


Celebrar o São João, o santo mais venerado do Porto, que põe toda a cidade em festa na noite de 23 de junho.
Música, dança, petiscos e fogo-de-artifício marcam as festas de São João, com origem pagã, ligadas à celebração do solstício de verão.


Celebrate the feasts of São João, the most revered saint of Oporto, held on the night of 23rd June.
The feasts of São João, of pagan origin and associated with the celebration of the summer solstice, are marked by dancing, eating and fireworks.